|
“思密達(dá)”是朝鮮語(韓語)“???”的音譯,是朝鮮語(韓語)中的語氣助詞,做陳述句的句尾,用作敬語,無實義。網(wǎng)絡(luò)中的思密達(dá),其實就是網(wǎng)友們在聊天回復(fù)時用來戲仿韓語的句尾語氣助詞。
朝鮮(韓國)語中的思密達(dá)
思密達(dá)是一個同音外來語,源自朝鮮語“???”。 在朝鮮語中,“???”是個語氣詞后綴,用作敬語。就是用在陳述句之后,表示對聽話者的尊敬,本身沒有意義,類似于四川話的“撒”。是非常正式的助詞使用方式。在同事間,上下級之間,陌生人之間廣為使用。對待長輩反而不經(jīng)常使用,因為比較有距離感。
“???/???”是一套詞尾區(qū)別在于最后一個詞干開音節(jié)時用“???”而閉音節(jié)時用“???”之分。
???(sim ni da),在句末,是動詞的助詞,也是表示句子的語氣為敬語態(tài)(最高敬語態(tài))。
例:長輩問:你吃飯了嗎?回答:吃過思密達(dá)。如果不加思密達(dá),在朝鮮會被認(rèn)為是不敬。
韓語的敬語和中國的禮貌語完全是兩個概念,一個“謝謝”也會有多種說法,對不同身份的人,在不同的場合,要使用不同的說話方法。敬語,就是指對聽話人表示尊敬的語言手段。
網(wǎng)絡(luò)熱詞思密達(dá)的來源
“思密達(dá)”最早見于電影《集結(jié)號》中,張涵予飾演的谷子地在假扮韓國李承晚軍糊弄美國大兵時說了一句“前轱轆不轉(zhuǎn)后轱轆轉(zhuǎn)思密達(dá)”。于是,“思密達(dá)”一詞便成為了中國人搞笑地學(xué)韓國人講話的一種符號。
“思密達(dá)”真正流行起來,源于天涯的一位網(wǎng)友抒發(fā)的感慨“昨天驚聞福建也屬于棒子國了思密達(dá),淚奔,我終于做了一會老外”,此貼的意義就是將“思密達(dá)”首現(xiàn)標(biāo)題,于是引來眾多追捧,大家一致覺得在句末加上“思密達(dá)”很有趣,于是“思密達(dá)”開始流行。
思密達(dá),其實就是網(wǎng)友們在聊天回復(fù)時用來戲仿韓語的句尾語氣助詞,無實義。
用作語氣助詞和常用后綴
該詞在網(wǎng)絡(luò)上也被用作語氣助詞和常用后綴,但表達(dá)的感情往往與原詞相反,表示“華麗地否定”的意思。例如“我敬仰你思密達(dá)”,其實的意思是“我鄙視你”。思密達(dá),一般放在句末,表示華麗地否定的意思。
思密達(dá)網(wǎng)絡(luò)上的造句
“我的天啊思密達(dá),你太惡俗了思密達(dá),背著我發(fā)圖片思密達(dá),而且我的衣服都沒熨,怎么見人啊思密達(dá),強烈鄙視樓主思密達(dá)!”
在DOTA游戲里有種說法叫“GG思密達(dá)”,表示對戰(zhàn)局的不認(rèn)同。意思和not a good game 一樣!
韓國電影中的“思密達(dá)”
韓國電影《純情的舞者》里經(jīng)常聽到這句話。
在韓國電視劇《原來是美男》中,主角高美男的也經(jīng)常會說??梢娝济苓_(dá)做為一種敬語普遍出現(xiàn)于韓國。
|